当前位置:作文网 >> 写作素材 >> 新书推荐 >> 正文

都敏俊人生之书:《九云梦》

2014-03-17 15:53  来源:巨人网·作文整理  作者:佚名  【我要投稿】

  小编导语:随着《来自星星的你》的热播,剧中都敏俊教授的人生之书《九云梦》也火了起来,《九云梦》作为朝鲜“梦文学”的开端,《九云梦》情节上又与汤显祖的《邯郸梦记》极其相似,且包含很多中国的典故。

九云梦

  韩剧《来自星星的你》的风靡带来意想不到的粉丝效应。电视剧中都教授被称作“人生之书”的《九云梦》即将由上海古籍出版社推出最新简体版本,按惯例只能卖个数千册的“冷门书”一下热了起来,据出版社透露,该书首印1万册,截至目前网络预订已经达5000册。

  《九云梦》是一本什么样的书?

  《九云梦》是朝鲜李朝肃宗时期名臣、著名小说家金万重(1637一1692)的代表作之一,被誉为“朝鲜红楼梦”。它和金万重的另一部代表作《谢氏南征记》的出现,标志着朝鲜文学史上现代意义上的长篇小说的诞生。

  这部“朝鲜红楼梦”和《红楼梦》一样,同样有着“繁华落尽梦一场”的主题。小说以中国唐朝为背景,讲天竺高僧六观大师弟子性真,与卫夫人座下八位仙女相逢,生思凡之心,而被其师叱责转世,投胎为唐朝淮南道杨处士之子杨少游,八位仙女则分别转世与杨少游先后终成眷属。杨少游也考取状元,为国建勋,位尊丞相,生六男二女,皆光耀门楣。晚年与妻妾同登高台时,六观大师陡然现身点化,性真惊觉独坐蒲团上,方悟温柔富贵乡皆春梦一场,遂看破红尘,重依佛门。作为朝鲜“梦文学”的开端,《九云梦》情节上又与汤显祖的《邯郸梦记》极其相似,且包含很多中国的典故。

  关于《九云梦》的成书有两种说法,一种是该书最初以朝鲜国语写成,问世不久,又由作者堂孙金春泽(1670一1717)译为汉文。另一种说法是金万重最初写作《九云梦》是用汉文写成,后来翻译成朝鲜国语。韩国学者多持前者观点。两百年来,朝汉两种文本并行,在朝鲜广为流传,享有盛名。作品中的人物曾被朝鲜最著名的古典小说《春香传》引用,影响很大。很久以来,在文人创作的朝鲜国语小说中,它以情节的离奇动人和人物形象的丰富多姿,成为最受民众喜爱的作品之一。

  《九云梦》国内有过三个版本

  据了解,《九云梦》到目前为止在国内出版过三个版本。1986年北岳文艺出版社出版过韦旭升校注版,2010年复旦大学出版社出版过王文元翻译版。“前者根据的是1914年朝鲜研究会刊行的铅印本,限于底本质量,错误较多,复旦大学的版本基本改为现代文,意境稍逊。”据《九云梦》一书责任编辑闵捷介绍,《九云梦》底本众多,汉文版就有繁本、简本两个系统,上海古籍出版社此次推出的《九云梦》是将《域外汉文小说大系·朝鲜汉文小说集成》中陈庆浩先生校勘的老尊本《九云梦》析出简体整理出版,该版本是繁本中保存较为完整的版本,同时也参校了其他诸本。

  寓教于乐,不是坏事

  将《九云梦》做成单行本,是不是受“星星”的影响?闵捷表示,中国汉文化对古代朝鲜影响深远,《九云梦》中除了唐朝背景,甚至多有洛阳、衡山等中国地名,现在韩国流行文化反哺时人,恰恰可以重拾经典。“影视、游戏等文化产业推动古典普及,寓教于乐,不是坏事。”

  包括《九云梦》等诸多朝鲜古典小说在内的《域外汉文小说大系·朝鲜汉文小说集成》是上古社《域外汉文小说大系》的一部分,此外书系还包括《越南汉文小说集成》、《日本汉文小说集成》和《传教士汉文小说及其它》三部分,囊括所有已发现的海外古本汉文小说。

关于九云梦的作文

读完这篇文章后,你心情怎样?